domingo, 17 de septiembre de 2017

"Rosa blanca", de Roberto Innocenti

Roberto Innocenti es un magnífico acuarelista que, en este libro-álbum, Rosa blanca, retrata con ternura y realismo un episodio tremendo de la vida alemana: los campos de concentración, así como la entrada de las fuerzas aliadas al final de la obra.

El texto es de Christophe Gallaz y la traducción castellana, de Maribel G. Martínez.

El libro es un ejemplo de cómo se puede tratar en una obra supuestamente infantil temas duros, trágicos, como la guerra, la explotación y la muerte. La tarea gráfica de este libro-álbum es absolutamente destacable. Innocenti nos demuestra que, cuando se tiene talento, no hay tema que resulte extraño al mundo infantil. Ni siquiera los tabús que han imperado durante tanto tiempo.






"Papá, por favor, consígueme la luna", de Eric Carle

Eric Carle es un magnífico autor-ilustrador de LIJ, con una brillante trayectoria profesional. En Papá, por favor, consígueme la luna, con la excusa de explicar a los niños las fases de la luna, realiza una increíble tarea de ilustración, con un libro desplegable de los que crean afición y hacen a los niños lectores.





Heraldo de Aragón publica una colección de libros de Gloria Fuertes

Este año de 2017 es el centenario del nacimiento de Gloria Fuertes, poeta de niños y mayores.

Heraldo de Aragón publica una colección de libros de Gloria, que se entregan los viernes, junto con el periódico y un módico suplemento de 3,95 €.

El primer volumen se titula El Dragón tragón, con ilustraciones de Fernando Gutiérrez (Madrid, Openfrom, 2017).

En realidad, se trata de un volumen que incluye tres historias, muy relacionadas las unas con las otras: "Donosito, el oso osado", "El Dragón tragón" y "Don Miedo tiene miedo". Lenguaje creativo, creaciones expresivas, mezcla de géneros, risa, desparpajo, ironía, inocencia... Todo esto se encuentra en la obra de Gloria Fuertes, y esta no es una excepción.

Por ejemplo, en "Donosito, el oso osado", nos cuenta una historia (narrativa), pero no evita las rimas internas de las frases (recurso poético). Ejs.:

  • "Donoso era un oso que no crecía y por eso le llamaban Donosito" (leísmo, juego de palabras, humor)
  • "Vino del bosque a la población, después de su aventura con el dragón" (rima interna de la prosa).
  • "Eran las temibles ocas locas. Nadie sabía de dónde habían venido ni cómo luchar contra ellas, pues el pueblo era muy pacífico y no tenían ni palos" (rima, ironía, crítica social).
En "El Dragón tragón", el texto parece teatro, pero también mezcla el humor y los géneros. Ejs.:

           "El Dragón estaba hablando con el Koala.
           DRAGÓN: En todos los periódicos del mundo me llaman monstruo. ¿Sabe usted lo que es un monstruo?
           EL KOALA: Sí.
           DRAGÓN: ¿Soy yo un monstruo?"


Más adelante, el texto parece poesía. Ej.:

"El Koala era Koalo, porque era niño. Era un Koalo
peludo
orejudo
pelicorto
rubicundo
y rabinada;
parecía un oso
pecoso
mini-oso
y gordinflas."

En definitiva, originalidad en estado puro. Una colección que conviene tener. Sobre todo, cuando uno va a dedicarse a la educación.


martes, 12 de septiembre de 2017

"Círculos viciosos", de Joaquín Sabina y La Mandrágora

Joaquín Sabina empezó en el grupo "La Mandrágora", con Javier Krahe y Alberto Pérez. Una de sus canciones míticas: "Círculo vicioso", de claro acento social.


CÍRCULOS VICIOSOS

-Quisiera hacer lo de ayer, pero introduciendo un cambio.
-No metas cambio, Silario, que anda el jefe por ahí,
-¿Por qué está de jefe?
-Porque va a caballo.
-¿Por qué va a caballo?
-Porque no se baja.
-¿Por qué no se baja?
-Porque vale mucho.
-¿Y cómo lo sabe?
-Porque está muy claro.
-¿Por qué está tan claro?
-Porque está de jefe.

-Eso mismo fue lo que yo le pregunté:
¿Por qué está de jefe? (BIS)

-Yo quiero bailar un son y no me deja Lucía.
-Yo que tú no bailaría, porque está triste Ramón.
-¿Por qué está tan triste?
-Porque está malito.
-¿Por qué está malito?
-Porque está muy flaco.
-¿Por qué está tan flaco?
-Porque tiene anemia.
-¿Por qué tiene anemia?
-Porque come poco.
-¿Por qué come poco?
-Porque está muy triste

-Eso mismo fue lo que yo le pregunté:
¿Por qué esta tan triste? (BIS)

-Quisiera formar sociedad con el vecino de abajo.
-Ese no tiene trabajo, no te fíes, Sebastián.
¿Por qué no trabaja?
Porque no lo cogen.
¿Por qué no lo cogen?
Porque esta fichado.
¿Por qué está fichado?
Porque roba mucho.
¿Por qué roba tanto?
Porque no trabaja.

-Eso mismo fue lo que yo le pregunté:
¿Por qué no trabaja? (BIS)

-Quiero conocer a aquel, hablarle y decirle hola.
-¿No le has visto la pistola? Deja esa vaina, Javier.
-¿Por qué la pistola?
-Porque tiene miedo.
-¿Por qué tiene miedo?
-Porque no se fía.
-¿Por qué no se fía?
-Porque no se entera.
-¿Por qué no se entera?
-Porque no le hablan.
-¿Por qué no le hablan?
-Por llevar pistola.

-Eso mismo fue lo que yo le pregunté:
¿Por qué la pistola?
Eso mismo fue lo que yo le pregunté:
¿Por qué no trabaja?
Eso mismo fue lo que yo le pregunté:
¿Por qué está tan triste?
Eso mismo fue lo que yo le pregunté:
¿Por qué está de jefe?
Se acabó.

miércoles, 30 de agosto de 2017

"Les 20 plus belles histoires à lire le soir", antología de Gallimard



Gallimard Jeunesse publica esta antología de Les 20 plus belles histoires à lire le soir, que es un magnífico recurso para la educación literaria de los más pequeños. En un solo volumen tenemos al alcance de la mano 20 historias magníficas, muy bien seleccionadas, y con estilos de ilustración totalmente distintos, por lo que el niño puede, a la vez que se entretiene con la escucha activa de la historia, habituarse a diferentes perspectivas artísticas.


Digamos únicamente que aparecen Beatrix Potter, Quentin Blake, El Grúfalo de Julia Donaldson y Axel Scheffler, etc.

En fin, una obra imprescindible.

"Le voyage de Babar", de Jean de Brunhoff


Las aventuras del elefante Babar, de Jean de Brunhoff (1899-1957), son ya clásicos de la LIJ. En Le voyage de Babar, el rey de los elefantes y su esposa Celeste hacen un viaje en globo y viven muchas aventuras antes de regresar a casa.

Brunhoff presenta a unos elefantes muy humanizados, vestidos al modo humano y comportándose también al modo humano. Incluso llega a haber una guerra entre rinocerontes y elefantes. Pero dado el público infantil al que se dirige, se evitan las escenas cruentas o los dibujos crueles. Todo tiene un colorido suave y una intención claramente didáctica.

El ciclo de Babar, comenzado en 1931, incluye muchos títulos como:

  • Histoire de Babar (1934),
  • Le voyage de Babar (1934),
  • Le roi Babar (1935),
  • ABC de Babar (1936),
  • Les vacances de Zéphir (1937),
  • Babar en famille,
  • Babar et le père Noël (1940)...


Las historias de Babar fueron originalmente contadas por la esposa de Jean, Cecile de Brunhoff, a sus hijos Laurent y Mathieu. Es decir, que fue ella quien las inventó como bedtime stories para ayudar a los pequeños a dormir. Tras el primer volumen, y ante el éxito del mismo, Jean publicó otros seis títulos.

Tras la muerte del autor, a causa de la tuberculosis, la editorial Hachette compró los derechos de impresión y publicación de la serie Babar, y el hijo de Jean, Laurent de Brunhoff, continuó la serie a partir de 1946, ilustrando los libros como hacía su padre. Las primeras siete historias se reeditaron y millones de copias se vendieron en todo el mundo.

Títulos añadidos por Laurent de Brunhoff (1925):

Babar et le coquin d'Arthur, Pique-nique chez Babar, Babar dans l'île aux oiseaux, La ête de Célesteville, Babar et le professeur Grifaton, Le château de Babar, Je parle anglais avec Babar, Je parle espagnol avec Babar, Je parle allemand avec Babar, Je parle italien avec Babar, Babar a New York, Babar en Amérique, L'anniversaire de Babar, Babar sur la planète molle, Babar et le Wouli-Wouli, Babar et les quatre voleurs, La petite boîte Babar, Babar et le fantôme...

Jean de Brunhoff está enterrado en el famoso cementerio Père Lachaise en París, Francia.

Los elefantes han llenado el imaginario infantil evocando siempre sensaciones de ternura, a pesar de su gran tamaño: recuérdense por ejemplo canciones infantiles como "Un elefante se balanceaba...", o Elmer, el elefante de colores.



martes, 29 de agosto de 2017

"Dans la fóret vierge", un libro ilustrado de valor ecológico

Dans la Forêt vierge, de Judy Allen, ilustrado por John Butler y traducido del inglés por Pierre Bertrand, en un libro ilustrado en francés que defiende los valores ecológicos. París, L'école de loisirs, 1995.

Está ambientado en la Amazonía y muestra la vida de un niño de una de las tribus amazónicas y su actitud de respeto hacia el bosque, en contraste con la actuación destructiva del "hombre civilizado".

Muy interesante para inculcar valores de respeto al medioambiente.


sábado, 19 de agosto de 2017

Una adaptación en cómic de "Le roman de Renart"

Bruno Heitz ha conseguido adaptar al cómic un clásico de la literatura medieval con sabor de fábula para todos los públicos: "Le roman de Renart".

Más información:






lunes, 14 de agosto de 2017

Dos recreaciones de "El principito", de Antoine de Saint-Éxupery

Antoine de Saint-Exupéry, escritor y aviador francés, ha pasado a la historia de la literatura universal sobre todo por su obra mundialmente conocida El principito, un libro en principio para niños, pero que también enseña y encanta a los mayores.

Traemos aquí dos versiones de la obra de Saint-Ex, la primera una obra de teatro para alumnos, realizada por Julio Escalada, y la segunda una versión en cómic, de Joann Sfar.
  • Saint-Exupéry, Antoine de, El principito. Traducción y versión libre para teatro de Julio Escalada, Madrid, editorial CCS, 2004. Col. "Escena y Fiesta".
Julio Escalada es profesor y actor, colabora con la Comunidad de Madrid a la formación teatral de los profesores y es un entusiasta del teatro en las aulas. En esta obrita, presenta una versión teatro de la obra de Saint-Ex para alumnos de Secundaria y otra, más sencilla, para alumnos de Primaria. Además, explica cómo hacer los montajes, lo que simplifica las tareas de coordinación a los profesores y responsables del montaje.

  • Joann Sfar, Le Petit Prince. D'après l'oeuvre d'Antoine de Saint-Exupéry. Paris, Gallimard, 2008, col. "Fétiche". En francés.

Versión en cómic de la obra clásica francesa, es una propuesta muy interesante que mantiene el espíritu ético del libro original.

Más información:

sábado, 29 de julio de 2017

"Caperucita Roja", versión de Pedro Guerra y Bunbury

Los músicos Bunbury y Pedro Guerra convierten esta canción en un canto contra la violencia de género. Caperucita es una jovencita inocente a la que le han robado su ingenuidad.


CAPERUCITA ROJA
      Las cosas son porque suceden
y ella las toma cuando llegan
si ese camino es el más corto
ha de seguir esa vereda
     no sabe nada de peligros
tan natural como la yerba
es la semilla de la vida
lleva una luz en su cabeza
     ¿quién le robó el candor
la flor de la inocencia
la caperuza roja
que alumbraba sus trenzas?
     las cosas son porque suceden
y cada día es una fiesta
la vida es toda una sonrisa
que agita al viento su bandera
     pero hay un lobo entre las flores
agazapado en la maleza
que busca tiernos corazones
con que saciar su mente enferma
    Caperucita Roja
no ve la faz del lobo
ni su intención feroz
Caperucita Roja
ingenua y distraída
le da su corazón

jueves, 20 de julio de 2017

Clásicos en cómic: "En busca del tiempo perdido", de Marcel Proust

En busca del tiempo perdido, de Marcel Proust, pasa por ser el libro más largo jamás escrito, así que no era sencillo hacer una adaptación al cómic como la magistral recreación emprendida por el ilustrador Stéphane Heuet. Además, como decía Ortega, Proust creó la que él llamaba la "novela paralítica", un cien por ciento de evocación y un cero por ciento de acción, una prosa descriptiva, elegante, minuciosa, memorialista y evocadora, de gran calidad, pero en la que ocurren muy pocas cosas.

En fin, que no era nada sencillo realizar este proyecto de adaptación al cómic y, sin embargo, Heuet realiza una pequeña maravilla, una obra que se puede leer perfectamente en paralelo al original, dándole una lectura más visual.

Por supuesto, un trabajo tan colosal debía ocupar varios volúmenes, como en efecto ocurre.

Imágenes de gran calidad, finura en la ilustración y en la adaptación literaria, cuidado extremo en todo el proyecto... Muy recomendable.

Más información:










lunes, 17 de julio de 2017

Clásicos en cómic: "Boule de Suif", de Guy de Maupassant


Una buena forma de iniciar a los jóvenes en los clásicos literarios puede ser a través del cómic. Hoy traemos aquí una adaptación de Boule de Suif, Bola de sebo, una novela corta del escritor normando Guy de Maupassant (1850-1893), publicada originariamente en 1880. La historia transcurre en Normandía, Francia, en 1870. El ejército francés abandona Ruán, invadido por los prusianos. Diez habitantes de la ciudad huyen en diligencia hacia el puerto de El Havre, a través de la población de Dieppe. En la diligencia viajan los Loiseau, comerciantes; los Carré-Lamaden, ricos mercaderes; el conde de Bréville y su mujer; dos monjas; Cornudet el demócrata y Elizabeth Rousset, una mujer mundana a la que llaman "Boule de Suif", "Bola de Sebo", pues es hermosa, redonda de formas, de pechos exuberantes. ¿Pueden tolerar las "gentes de bien" que una perdida, una prostituta, viaje en el mismo carruaje que ellos mismos? La novela corta de Maupassant fue considera como una obra maestra por Flaubert. Es una obra donde se critica la hipocresía y la cobardía de los notables franceses de cara al invasor prusiano, defectos que contrastan con el patriotismo sincero de una cortesana de dudosa reputación.

La adaptación gráfica de Li-An mantiene la tensión narrativa hasta el final.

El libro está editado en Francia, Guy Delcourt Productions, 2009, en su colección "Ex-Libris", en la que han aparecido otros títulos clásicos muy interesantes.

La casa Delcourt tiene otros clásicos adaptados al cómic: Le Pére Goriot, de Balzac; Les trois Mousquetaires, de Alexandre Dumas; Tartuffe, de Molière; Poil de Carotte, de Jules Renard; Candide, de Voltaire...

En su web, www.editions-delcourt.fr, puede verse su completo catálogo.

Guy de Maupassant (1850-1893), escritor normando, estuvo vinculado toda su vida a su región natal, escenario de muchas de sus obras. Amante de la poesía y las letras de su más tierna edad, fue impulsado a la carrera de escritor por Louis Boulhet y Gustavo Flaubert, sus mentores literarios. S fue a París a estudiar derecho, participó como soldado en 1870 y estuvo presente en la derrota de Ruán, cuando los prusianos de Bismarck conquistaron la Francia decadente del Tercer Imperio, el de Napoleón III. Empleado ministerial entre 1872 y 1881, escribió obras de teatro y cuentos. En 1875 publicó su primer cuento fantástico, La Main d'écorché, en un periódico de provincias, pero es con Boule de Suif (1880) cuando su carrera literaria se lanza realmente. Gran viajero (Bretaña, Córcega, el Midi francés, Argelia, Túnez, Italia, Inglaterra...), colabora en los periódicos más famosos de su tiempo: Le Gaulois, Gil Blas, Le Figaro..., donde escribe numerosos cuentos y artículos. Literato de éxito (Une vie, 1883, Bel-Ami, 1885, Pierre et Jean, 1888), fue internado en enero de 1892 en Passy, donde murió poco después a causa de las secuelas de la sífilis. En diez años, había escrito 300 novelas cortas, 300 crónicas, 6 novelas, 3 libros de viajes, poemas y obras de teatro.


martes, 4 de julio de 2017

"El Tomten. Un cuento de Suecia", de Astrid Lindgren


Lindgren, Astrid, El Tomten. Un cuento de Suecia. Poema de Viktor Rydberg. Narración: Astrid Lindgren. Ilustr.: Harald Wiberg. Traduc.: Yolanda Moreno Rívas. Bilbao, Asuri, 1982.


Astrid Lindgren es universalmente conocida por su personaje Pippi Calzaslargas. Pero también escribió otras cosas, como este cuento ilustrado, El Tomten, que es la historia de un duendecillo bueno que ronda a las personas, sin que estas lo vean alguna vez. Las níveas ilustraciones de las granjas escandinavas están logradísimas. Y la narración tiene una gran ternura y un inconfundible sabor de cuento infantil.



El cuento, adaptado por Elmaestrocuentacuentos


El Tomten.
     Vienen los inviernos y los veranos van, los años se suceden a los años, pero en la vieja granja del bosque el Tomten pasea todas las noches entra las casas con sus pasitos callados. Las estrellas brillan en el cielo y hace mucho frío. La gente se guarece en sus casitas y atiza el fuego de la chimenea.
     Todos duermen en esta granja solitaria. Todos, menos uno…
     El invierno es largo, oscuro y frío. A veces el Tomten sueña con el verano:
                 Van y vienen los inviernos,
              vienen y van los veranos.
              ¡Las golondrinas pronto vendrán!
     Allí en un rinconcito del pajar, el gato lo espera porque quiere leche. El Tomten le habla en la lengua silenciosa de los tomten, un lenguaje que un gato puede comprender.
     -Claro que puedes quedarte conmigo y leche te daré.
     Entra de puntillas en el cuarto de los niños y los contempla dormir. Por la mañana los niños encuentran su rastro: una hilera de huellas diminutas en la nieve.
     Todos duermen en la noche invernal, sin saber que el Tomten está allí.
     En la perrera le espera su amigo Caro. El Tomten le habla en el silencioso lenguaje que un perro puede comprender.
     -Caro, mi amigo, ¿hace frío esta noche? Te traeré más paja y podrás dormir.
     Con silentes pasitos se dirige al gallinero y las gallinas cacarean satisfechas a su llegada.
     -Pongan un huevo mis queridas amigas y les daré maíz para comer.
     Cuando lo atisban en la puerta, le balan con suavidad.
                 -Mis borregos, mis corderos,
             fría es la noche pero cálida la luna
             y hay hojas de álamo para comer.
     La luna brilla en la cuadra. Allí Dobbin, un caballo dócil y fiel, está meditando.
                 - Van y vienen los inviernos,
             vienen y van los veranos
             ¡Entre los tréboles pronto estarás!
     El Tomten va al establo. Las vacas sueñan que el verano ha llegado y están pastando en los prados.
                 - Van y vienen los inviernos,
             vienen y van los veranos.
            ¡Pronto en la vega pastaréis!
     El Tomten está en vela. Vive en un rincón del pajar y sale por la noche, cuando duermen los seres humanos. Nadie lo ha visto nunca, pero saben que está allí. Cuando se despiertan ven las huellas de sus pies en la nieve… Brillan las estrellas en el cielo, la nieve cubre todo de blanco, la helada es cruel. Todos duermen en la granja solitaria. Todos menos uno…

"Cuenta que te cuento", de María de la Luz Uribe


Uribe, María de la Luz, Cuenta que te cuento. Ilustr.: Fernando Krahn. Barcelona, Juventud, 1979.


Un libro de historias ilustradas que usan el verso, más que la prosa. Historias tiernas, surrealistas, fantásticas: "El rey de papel", "Barco en el puerto", "La señorita aseñorada", "Don Crispín" y "El soldado Trifaldón".

"Un gusano atraviesa estos cuentos que te cuento; un rey de papel nos muestra su reino de papel; un barco crece desde el mar abierto hasta hacerse grande en el puerto; una señorita aseñorada que ríe con el caminante que croa como una rana; un Don Crispín vuela sin fin, con el maletín y el violín; el soldado Trifaldón y la hormiga capitana marchan con el batallón y, al fin, el gusano se despide y dice fin. La sonoridad del disparate es lo primero que cautiva al niño lector o recitador de los cuentos de María de la Luz" (Canal lector)
Las canciones de María de la Luz han sido musicadas por el grupo Ttikitiklip. Dejamos aquí un ejemplo:

Don Crispín
     Don Crispín es bailarín;
cantarin y saltarín:
flaco como un tallarín
y usa un pelu-peluquín.
     A la plaza de Quintín
llega alegre don Crispín;
abre una male-maletín
saca una calc- calcetín.
     Con su corba-corbatín
y en la mano un maletín,
empolvado polvorín
sale un día don Crispín.
     Llena el calce-calcetín
de ase-de ase-de aserrín;
le pone su peluquín
y es un muñe-muñequín.
     En un bala-balancín
ha sentado el muñequín;
a su frente, don Crispín
toca el vio-vio-vio-violín.
     "Rin-tin-tin" hace el violín;
sube y baja don Crispín;
el muñeco colorin
baja y sube:  "Rin-tin-tin".
      Pasa un vola-volantín
y a él se engancha don Crispín;
cuelga el muñe-muñequín
el maletín y el violín...
     Y así vuela don Crispín,
el muñeco, el muñequín,
su maletín, su violín,
y vuelan sin fin, sin fin.


"Mi vecino de abajo", de Daniel Nesquens


Nesquens, Daniel: Mi vecino de abajo. Ilustr.: Fran Collado. Madrid, SM, 2011. Premio “El Barco de Vapor” 2011. De 8 a 12 años. Hay también una app para Ipad.


Una narración como las que suele ofrecer Nesquens, llena de sentido del humor surrealista. Las elucubraciones de un niño sobre su vecino, un extraño señor, alto, grandote, islandés, llamado S. Peltoonen. ¿Es un espía, un músico, un artista, un delincuente...? Una narración de misterio.


Más información:

Algunos fragmentos:


Cap. 8 (el narrador, un niño, especula con que su vecino es un espía ante su madre)

"-Mamá, nuestro vecino es un espía -le dije una mañana de sábado a mi madre.
-¡Nuestro vecino! ¿A qué vecino te refieres? -me preguntó intrigada. Y señalé con el dedo índice hacia abajo.
-¡El extranjero! -dijo sorprendida. Y se puso en jarras esperando a que argumentase mi teoría.
-Muchos días sale de casa con unas gafas oscuras que no dejan ver sus ojos. Y tiene unos guantes negros...
-Tu padre también tiene unos guantes negros -me interrumpió.
-Sí, pero papá no se ha dejado nunca barba. Y nuestro vecino se dejó barba para poder esconder un micrófono de alta sensibilidad.
-Explícame eso -me dijo mi madre con una mirada maliciosa.
-El gobierno de su país le encargó una misión tan desesperada como secreta. Peligrosísima -dije.
-¿Y qué misión era esa?
-No sé. Documentos secretos o algo. Igual hasta le facilitaron una brújula, un GPS, un radiotransmisor portátil, un rifle con mira telescópica y...
-Y una gallina.
-¿Una gallina? ¿Qué tiene que ver una gallina con todo esto? -le pregunté sorprendido.
-Quién te dice a ti que no.
-Bueno, no se´. Igual sí, claro. En el mundo de los espías todo es posible -contesté sin saber muy bien dónde mirar.
-Sí, claro. Hasta que nuestro vecino sea uno de ellos.
Aquella noche de luna llena, se escuchó el restallido de las ruedas de un coche justo debajo de mi ventana".

(La alusión a la gallina recuerda el célebre juego del anaglifo que Lorca, Dalí, Buñuel y Pepín Bello jugaron en la Residencia de Estudiantes, de Madrid. El anaglifo literario, inventado por el oscense Pepín Bello,  era una pequeña composición, de cuatro versos, idénticos los dos primeros. El tercero siempre debía ser “la gallina” y, finalmente, concluía con un término que, por su radical diferencia  con el resto de versos, causaría un efecto humorístico. Veamos varios ejemplos:
Ejemplo 1: El búho, / El búho, / La gallina / Y el Pancreátor. 
Ejemplo 2: El barco, / el barco, / la gallina / y el zapato.
Ejemplo 3: El té, / El té, / La gallina / Y el Teotocópuli.)

Booktrailer del libro de Nesquens


Cap. 20 (el narrador no puede dormir)

"Pensé que la solución para quedarme dormido sería contar perros. Perros de diferentes razas. Todo un reto, sí señor.
Un perro setter, dos chihuahuas, tres cockers, cuatro mastines, cinco caniches, seis dogos, siete rottweilers, ocho pitbulls, nueve sambernardos, diez labradores, once huskies, doce galgos, trece samoyedos, catorce... catorce dóberman, quince... quince... dálmatas (me pareció imposible llegar a 101), dieciséis... dieciséis... zzzzzzzzzzzz..."

Cap. 24 (el señor Peltoonen pronuncia una frase memorable)

"-¡Sabéis una cosa? Soñamos para poder ver desde el otro lado -fue su última frase. Se levantó de la silla y se marchó.
Guillermo lo siguió con la mirada, yo apunté aquello en una servilleta de papel: "Soñamos para poder desde el otro lado". Un runrún que no me pude quitar de la cabeza."

lunes, 3 de julio de 2017

"La Grecia clásica a tu alcance", un libro divulgativo


Dars, Éric y Éric Teyssier. La Grecia clásica a tu alcance. Ilustr.: Vincent Caut. Barcelona, Espasa, 2015.


Traemos hoy aquí un libro divulgativo que al tiempo que entretiene permite saber muchas cosas sobre los griegos de la Antigüedad. La ilustración ayuda al objetivo divulgativo del libro y la documentación es suficiente para esa pretendida primera iniciación a los clásicos de Grecia.



Una obra interesante, que ya cuenta con otros títulos en la colección. La prehistoria a tu alcance, Egipto a tu alcance, La arqueología a tu alcance, La casa a tu alcance, La alimentación a tu alcance.


Válido para alumnos de 6º Primaria, incluso también para el primer ciclo de la Secundaria Obligatoria. De 8 a 12 años.


domingo, 2 de julio de 2017

"Pippi Calzaslargas", de Astrid Lingren


Lindgren, Astrid, Pippi Calzaslargas. Barcelona, Juventud, 2005. Trad.: Blanca Ríos.

"Pippi  Långstrump", de Astrid Lindgren es uno de los grandes clásicos de la LIJ. Es la historia de una niña de 9 años, de trenzas pelirrojas, con una tremenda fuerza. Vive con sus mascotas, su caballo y un mono al que llama Señor Nelson. Y sus amigos son sus vecinos Tommy y Annika.

Pippi es huérfana de madre y su padres es un marino rey de los congoleses, según dice la niña, que vive sola, sin ir al cole y haciendo lo que le da la gana. Pippi es una nina aventurarera y vitalista, con grandes habilidades físicas y una fuerza extraordinaria.

El éxito de Pippi fue tremendo. Su escritura tiene que ver con que Astrid, que era madre soltera, quería leer a su hija que estaba postrada en la cama por enfermedad unos cuentos entretenidos. Y así surgió Pippi, que luego editó.

Se convirtió en un éxito mundial. Hoy el libro ha sido traducido a más de 70 lenguas. Sobre la historia se han hecho películas de cine y series de televisión, y hasta algún videojuego